|
考慮這個(gè)句子:“今年的考題跟作業(yè)題一樣”。這就有歧義了——是說(shuō)今年的考題真的用了作業(yè)里的題呢,還是僅僅是比喻這次考題簡(jiǎn)單得像作業(yè)題?這時(shí),“他媽的”就派上用場(chǎng)了。我們可以在句子間加入“他媽的”來(lái)區(qū)別:
& l3 L& ~% y9 O- {+ i* ~7 A! J
( f- V) ?; m7 U! O( O+ x今年的考題跟作業(yè)題他媽的一樣 (指與作業(yè)題相同)
8 s4 j$ ^& H5 \* y6 m% S今年的考題跟他媽的作業(yè)題一樣 (暗指考題太簡(jiǎn)單) ; ~- W- k/ ]: _
0 l- M [2 o8 c2 n, s9 ` F( H" u' a2 @- A- w, [
類似的情況還有很多。比如說(shuō),“這個(gè)解釋不清楚”也有歧義。它有兩個(gè)意思,解釋本身不清晰,或者問(wèn)題很難解釋。但是,加上“他媽的”之后,歧義立即消失了:
7 [2 u, T& Y8 x t" X( L4 L/ g* G6 X- Y
這個(gè)解釋他媽的不清楚 (這個(gè)解釋不太明確)
; u; _* ~: [/ n: W( h) r這個(gè)他媽的解釋不清楚 (這個(gè)問(wèn)題難以解釋) 7 k& l) J- a) W$ A
6 G# u# h9 X/ G' B9 n9 d1 H& p& `/ l1 D
又如,“沒(méi)有一次看完”有兩種意思,沒(méi)有哪一次是看完了的,或者說(shuō)沒(méi)有一口氣看完。在不同的位置插入“他媽的”,歧義同樣可以消解: , h* E9 u- q- r2 x
/ [0 k3 f1 G. F/ l& ^ M. }
沒(méi)有他媽的一次看完 (沒(méi)有一口氣看完) - z: H+ C ~& [
沒(méi)有一次他媽的看完 (沒(méi)有哪次看完過(guò)) 8 w& t( e2 S5 g
* K% Q4 _; ^0 E8 X
9 ]) `4 g$ w3 a然后,他媽的結(jié)論就是,應(yīng)該提倡他媽的在句中大量插入“他媽的”,這他媽的很有助于明晰他媽的句子結(jié)構(gòu),減少他媽的句子歧義,實(shí)現(xiàn)他媽的無(wú)障礙溝通。 |
|